¿Por qué me pongo tan furioso, Si soy tranquilo y ahora me encuentro bien? ¿Por qué me siento extraviado Si yo a tu lado no me puedo perder?
Desgraciada moraleja yo me acerco Y tú te quejas con reproches Diferentes, ¡que sinrazón!
Infinita paradoja que me caiga y no me cojas Y que siempre me contestes ni sí ni no
¿Qué puedo esperar?, dime, ¿qué me vas a dar? Vas a dar de hablar a los demás ¿Por qué no tengo lo que quiero, cuando yo puedo? Es un quiero y no puedo ¿Por qué no quiero lo que tengo Y me entretengo con lo que no tendré?
Cuando ella se está portando mejor que nunca Que no te tienten sus favores Nunca le des la espalda a la madre tierra
Los pueblos son arrojados de A a B por unas manos que me parecían tan suaves Nunca le des la espalda a la madre tierra
Aférrate a esperanzas que no quieren ser alcanzadas Mira las nubes que descienden estrellándose Nunca le des la espalda a la madre tierra
Tres días y dos noches alejado de mis amigos Amén a cualquier cosa que rápidamente me traiga de vuelta a mis amigos Nunca le des la espalda a la madre tierra
Admitiré que yo no era digno de confianza Pero a partir de ahora seré más leal Nunca le des la espalda a la madre tierra Nunca le des la espalda a la madre tierra Nunca le des la espalda a la madre tierra
Don't be tempted by her favour Never turn your back on mother earth Towns are hurled from A to BBy hands that look so smooth to me Never turn your back on mother earth Grasp at straws that don't want grasping Gaze at clouds that come down crashing Never turn your back on mother earth Three days and two nights away from my friends Amen to anything that brings a quick return to my friends Never turn your back on mother earth I'll admit I was unfaithfulBut from now I'll be more faithful Never turn your back on mother Never turn your back on mother Never turn your back on mother earth
pau, pedrao fim do caminho. um resto de tocoum pouco sozinho. um caco de vidroa vida,o sol. a noite,a morteo laço do anzol. peroba do campoo nó da madeira. Canga, candeiauma Tita Pereira. madeira de vento barro da ribanceira. um mistério profundoo queira ou não queira. o vento ventandoo fim da ladeira. a vidao vãofesta da cumeeira. a chuva chovendo conversa ribeira. Das águas de Marçoo fim da canseira. o pé,o chãoa marcha estradeira. Passarinho na mão pedra de atiradeira. uma ave no céuuma ave no chão. um regato, uma fonte um pedaço de pão. o fundo do poço o fim do caminho. No rosto, o desgosto um pouco sozinho. um estrepe, um pregouma ponta, um ponto. um pingo ping andouma cor, um conto. um peixe, um gestouma pata brilhando. a luz da manhão tijolo chegando. a lenha, o diao fim da picada. garrafa de canaestilhaço na estrada. o projeto da casao corpo na cama. o carro enguiçado a lama,a lama. um passo, uma ponteum sapo, uma rã. um resto de matona luz da manhã. (REFRÃO) São as águas de março fechando o verãopromessa de vida no teu coraçãouma cobra, um pauJoão,Jose. um espinho na mãoum corte no . (REFRÃO) pau, pedrao fim do caminho. um resto de toco um pouco sozinho. um passo, uma ponteum sapo, uma rã. um belo horizonteuma febre terçã. (REFRÃO)
But not tonight, extraído de uno de los mejores trabajos de los Mode: Black Celebration, fue incluida en el álbum a último momento (edición americana), prueba de ello es que en el booklet de la mencionada producción no aparecen las letras.
El tema fue utilizado en los créditos de la película Modern Girls, película bastante conocida alla en los ochentas. Quién podría imaginarse que este nostálgico track de 'los cuatro de Basildón' le quedaría bastante grande a los créditos y a todo el film, y se convertiría en una de las preferidas de sus miles de fanáticos en todo el mundo.
Lo más curioso es que la canción fue el lado b del sencillo Stripped en la edición editada en Europa, no obstante, en la edición para américa, Stripped se convirtió en el lado b de la siempre maravillosa But not tonight DISFRUTEN
Siempre pienso que me han engañado, que algo tan pequeño no puede afectar así al cerebro.
Pero ahora siento una sensación intensa entre los oídos. Y a partir de ahora todo es distinto. Encerré al diablo en esta caja y me he dormido. Cuando me despierto, la veo sentada sonriendo sobre mi cama.
Mira dulcemente, y me besa y me abraza. Pronto siento que algo me está robando el alma. Con esfuerzo consigo separar sus labios de los míos.
Logro separarme escupiendo sangre. El roce de su piel quema mi carne. Mira desde la cama inocente y asustada.
La piel brillando casi con escamas y descubro un brillo endemoniado en su mirada, veo claramente en ella el rostro de mi hermana.
Vuelvo hacia la caja y siento un escalofrío al verla destapada.
Cuando vuelvo la mirada no está ella ya no hay nada, sólo hay una risa que me hiela el alma. Algo muy difícil de explicar con palabras.
martes, 10 de abril de 2007
Parece que hay un incendio, cada vez que nos juntamos. Parece que hay un incendio, cuando tú estás a mi lado, parece que estoy ardiendo, cuando tú estás a mi lado, parece que estoy ardiendo. Vamos a tener que vernos, aunque estén todos en contra. Vamos a tener que vernos, ellos te tienen de sobra y yo te echo de menos, ellos te tienen de sobra y yo te echo de menos. Esto es para contarte, que aquí te espero, para decirte al oído lo que te quiero, para poder decirte lo que te quiero, así que ya lo sabes, aquí te espero. Antes de dejar, gitana, de quererte y adorarte, antes de dejar, gitana, se habrán secado los mares y la luz de la mañana, se habrán secado los mares y la luz de la mañana. Porque te llevo dentro, como a mi vida, eres dueña y señora del alma mía. Que nuble el azul del cielo, pídeme que apague el sol, que nuble el azul del cielo, pero no me pidas, no, que olvide lo que te quiero, pero no me pidas, no, que me olvide de lo que te quiero. Mira que eres bonita, qué guapa eres, eres la más bonita de las mujeres, eres la más bonita de las mujeres. Mira que eres bonita, qué guapa eres.